Announcement

Collapse
No announcement yet.

SubProject 'Romanian BOT/IRC Documentation'

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • SubProject 'Romanian BOT/IRC Documentation'

    Objectives/Description:
    Creation of an archive/library documents in romanian language, available on the website, which will include eggdrop FAQ/HELP, articles & commands/settings/flags; TCL commands & their explanation; IRC generalities.
    Methodology: follow the steps from this link.

    Stipulations:
    • Advanced english & romanian knowledge required
    • Medium availability of 14 hours per week (the equivalence for a minimum of 5 A4 pages, font size 12)
    Coordonator: jonny

    Particular thx: jonny, ccameleon, edyy, Erised, Freezed, write, dili, Cosco, Dark^K|D, demon, expert, Arcan, Virtual, Keanu_Rev, MyBrain

    Results: the list of translated documents and their links http://translated.bots.land

    PS: all the suggestions/questions etc etc refering to this SubProject - post in this thread
    Last edited by write; 14-01-2007, 21:36.

  • #2
    versiunea romana

    Scop/Descriere:
    De a crea o arhiva/biblioteca de documente in limba romana, disponibila pe website, care va include FAQ/HELP, articole & comenzi/setari/flag-uri Eggdrop; comenzi TCL & explicatia lor; generalitati referitor la IRC.
    Modalitate: Urmati pasii din acest link.

    Stipulari:
    • Limbile engleza & romana la nivel avansat
    • Disponibilitate medie de 14 de ore pe saptamana (echivalenta la un minimum de 5 pagini A4, font size 12)
    Coordonator: jonny

    Multumiri: jonny, ccameleon, edyy, Erised, Freezed, write, dili, Cosco, Dark^K|D, demon, expert, Arcan, Virtual, Keanu_Rev, MyBrain

    Rezultate: lista documentelor traduse & link-urile lor http://translated.bots.land

    PS: toate sugestiile/intrebarile etc etc referitor la acest SubProiect le posta-ti in acest thread
    Last edited by write; 14-01-2007, 21:38.

    Comment


    • #3
      Status

      arcade@mythic.ro; MasQueRaDe@UBots.Info; cristi@mythic.ro; edyy2us@yahoo.com; becks_kiu@yahoo.com; alt_id_nu_era_liber@yahoo.ca

      Traduceri disponibile:
      • Documentele referitoare la eggdrop: de la compilare, pana la comenzi tcl si info despre module eggdrop.
      Traduceri in curs:
      • Unele traduceri ce vor fi publice pe un viitor site : *!*@*.
      Traduceri care trebuie verificate si formatate in XML:Traduceri in verificare:Traduceri finisate:Important! Pentru cei ce doresc sa sa traduca (sau sa scrie articole) -> nu traduceti din initiativa proprie - coordonatorul va va da datele necesare si va va explica ce aveti de facut.
      Last edited by UniversaliA; 09-04-2007, 19:21.

      Comment


      • #4
        Botlending Points

        Conditiile acordarii punctelor & repartizarea pentru fiecare canal - vedeti in Botlending Points.

        Botlending Audit, January 2005
        1. jonny (24 puncte) - 5 puncte bonus
        2. LoveMara (7 puncte) - 1 punct bonus
        3. Fisher (5,5 puncte) - 0,5 puncte bonus
        4. Virtual (2,5 puncte)
        5. Kurupt (2 puncte) , Erised (2 puncte) , Owneru (2 puncte)
        6. eddy (1 punct) , dili (1 punct)
        Botlending Audit, February 2005
        1. LoveMara (5,5 puncte) - 1,5 puncte bonus. (+2 puncte bonus pentru re-verificarea fiecarui document)
        2. MyBrain (3 puncte) , expert (3 puncte) - 1 punct bonus.
        3. Fisher (2,5 puncte) - 0,5 puncte bonus.
        4. Keanu_Rev (2 puncte)
        5. dili (1 punct)
        Botlending Audit, Match & April 2005
        1. Arcan (5 points) - 1,5 puncte bonus.
        2. Cosco (4 points) - 1 punct bonus.
        3. Dark^K|D (3.5 points) - 0,5 puncte bonus.
        4. cCameleon (2.5 points)
        5. demon (2 points)
        6. jonny (1.5 points)
        Botlending Audit, Summer 2005
        1. white^devil (9.5 points) - 1,5 puncte bonus.
        2. Freezed (3 points) - 1 punct bonus.
        Botlending Audit, October 2005
        1. Freezed (9 puncte) - 1,5 puncte bonus.
        2. cristi_rd (3,5 puncte) - 1 punct bonus.
        3. SirAugustin (1,5 puncte) - 0,5 puncte bonus.
        Botlending Audit, November 2005
        1. Freezed (7 puncte) - 1,5 puncte bonus.
        2. cristi_rd (3 puncte) - 1 punct bonus.
        Botlending Audit, Winter 2005-2006
        1. Augustin (10,5 puncte) - 1,5 puncte bonus.
        2. wolfie (11 punctE) - 1 punct bonus.
        3. jonny (7,5 puncte) - 0,5 puncte bonus.
        4. symbio (5 puncte)
        5. Freezed (4 puncte)
        6. krimson (3 puncte)
        Last edited by Freezed; 01-03-2006, 14:19.

        Comment


        • #5
          SubProject FAQ

          Traduceri:

          Sunt 5 pasi simplii care trebuie urmati in momentul in care un traducator primeste un document (link de la document) cu scopul de a`l traduce.
          1. Intrati pe linkul de unde trebuie tradus documentul. Exemplu : http://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial.html
          2. Salvati pagina respectiva pe hard-disk. File -> Save As -> Save
          3. Deschide html-ul salvat pe hard-disk cu notepad/word/wordpad si editeaza sursa sa.
          4. In sursa tradu doar textul care e de tradus, nu si restul TAG-urilor de acolo. STRICT TEXTUL !
          5. Dupa ce traducerea e gata, salveaza fisierul si trimite-l pe adresa de mail paul13_11@yahoo.com. In maxim 24 de ore ar trebui sa fie facut update la forum si acordate punctele necesare pentru traducere.
          PS: In caz ca nu ai de tradus un document de pe un anumit site, tot ce trebuie sa faci e sa creezi un document nou si... sa incepi a traduce.

          In cazul unei verificari a unei traduceri ai de urmat urmatorii pasi (faci aceste lucruri doar dupa ce primesti de la coordonator documentul in romana si site-ul in engleza de pe care a fost tradus):
          1. Deschizi site-ul care contine informatia in engleza, iar apoi editezi cu notepad documentul primit de la coordonator.
          2. In caz ca ceva este gresit (termeni folositi gresit/expresii gresite etc), trebuie sa schimbi. TOTUL TREBUIE SA FIE CAT MAI COERENT.
          3. Toate verificarea se face in paralel cu documentul original.
          4. Dupa ce verificarea e completa, trimiti sursa documentului, sau fisierul ca si attachment la paul13_11@yahoo.com. In maxim 24 de ore va fi facut update la forum, cvs & translated.bots.land si vor fi acordate punctele necesare pentru verificare.
          CVS:

          In thread sourceforge.net gasiti informatii suplimentare despre CVS.

          Daca doriti sa accesati baza de date a proiectului 'Romanian BOT/IRC Documentation' (care include traducerile disponibile + cele ce trebuie verificate + cele finisate) aveti nevoie de un mic program, TortoiseCVS. Instructiunile de instalare le gasitit pe site-ul respectiv. Dupa ce programul a fost instalat urmati urmatorii pasi:
          1. Creati un director (folder) nou pe hard-disk. Acest folder e de preferat sa se numeasca CVS. Aici vor fi stocate modulele de pe sourceforge.net de la rubrica articles.
          2. Intrati in directorul creat (CVS) si dati click dreapta in interiorul directorului. In meniu va aparea CVS checkout. Apoi click pe aceasta optiune.
          3. Dupa aceasta va aparea o noua fereastra cu TortoiseCVS - Checkout Module. Aici trebuie completate urmatoarele:
            • Protocol: Password server (server
            • Server: cvs.sourceforge.net
            • Repository folder: /cvsroot/articles
            • User name: userarola
            • Module: eggdrop
          4. Apasati pe OK si procesul s-a incheiat.
          NOTA: Faceti la fel si pentru modulele : tcl - articles & eggdrop tcl.
          Last edited by Freezed; 21-01-2006, 00:45.

          Comment


          • #6
            Nevoie de traducere pentru urmatoarele articole

            http://mini.net/tcl/1598
            http://johoho.eggheads.org/eggdrop/other/guide2tcl.html

            Cine mai este disponibil pentru traduceri, postati va rog din nou mail`urile.

            Pe urmatoarele mail`uri a fost trimisa antetionare: arcade@mythic.ro; MasQueRaDe@UBots.Info; cristi@mythic.ro; edyy2us@yahoo.com; becks_kiu@yahoo.com; alt_id_nu_era_liber@yahoo.ca.
            Last edited by UniversaliA; 09-04-2007, 19:22.

            Comment


            • #7
              @ KShadow
              A message that you sent could not be delivered to one or more of its
              recipients. This is a permanent error. The following address(es) failed:
              masquerade@ubots.info

              Daca doresti ceva de tradus, posteaza un mail valid te rog.
              Best regards,
              Erised

              Comment


              • #8
                I'm in

                Comment


                • #9
                  Reintru si eu putin inainte sa inceapa scoala :P
                  Fuck oFF!

                  Comment


                  • #10
                    !

                    din cate tin minte pe jonny l-am ales ca si coordonator translate, si el a acceptat so.. jonny stii ca au sarit cativa voluntari sa join the Translate Team acum ca e de lucru ai putea apela la ei etc., tu poti coordona fiecare cat si ce traduce, ca sa poti face update in posts Fisier - si cine a tradus, cine a verificat asa cum era si mai sus .. si eu sunt disponibil sa traduc dar am sa iau eu ce e nevoie si am sa si anuntz sa nu stam 2 pe aceeasi munca
                    write this fool !

                    Comment


                    • #11
                      Nu inteleg -_-'
                      Daca eu am intrebat cine si cum mai e disponibil, am trimis mail, stuff, vii tu si spui ca jonny
                      Deocamdata treburile merg ok asa cum sunt

                      P.S.: Astept mail back cu produsul la cei la care am trimis ceva de tradus :P
                      Best regards,
                      Erised

                      Comment


                      • #12
                        !

                        eu ziceam ca miam adus aminte cum a fost cand am impartit proiecte n-am vazut ca tu doresti sa fii la translate... puteai sa discuti cu mine putin e oke si-asa atat timp cat se face munca ... doar sa stim exact cine ce munceste sa nu intram unu peste altu
                        write this fool !

                        Comment

                        Working...
                        X